Chceme více titulkování, volají neslyšící

ilustrační foto: Flickr.com

Dnes se zahajuje Týden komunikace osob se sluchovým postižením. Neslyšící chtějí více skrytého titulkování televizních pořadů. Televize a tisk je pro ohluchlé »oknem do světa«, proto by mělo být otitulkováno pořadů co nejvíce. 

V ČR jich je minimálně půl milionu, přesná evidence neexistuje. Jedním z mediálních partnerů Týdne jsou Haló noviny.

Tematicky zaměřený Týden komunikace, jenž trvá do 28. září, bude opravdu bohatý. Jak uvedla na včerejším setkání s novináři Renata Škopková z pořádající organizace Orbi pontes (Mosty světu), je připraveno na osmdesát akcí ve 14 městech ČR za součinnosti 51 programových partnerů. Jedná se o výstavy, workshopy, kulturní setkání, přednášky, exkurze do speciálních škol, výuku znakového jazyka pro zájemce ad. Na některých akcích budou k dispozici veřejnosti i tzv. Sluchobus a Okobus, které vysílají nadační fondy Dar sluchu a Dar zraku.

Prezident Asociace organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel (ASNEP) Petr Vysuček připomněl, že ačkoli máme v legislativě zákon o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, není k němu připravena dosud vyhláška, což ztěžuje aplikaci zákona v praxi. Vysuček to vidí jako problém. Dalšími bariérami je stále ještě nedostatek tlumočníků do znakového jazyka či jiných pomocníků (lidských či technických) pro umožnění optimální komunikace. Limitem jsou peníze – i přes nemalou pomoc některých nadací.

Úspěchy

Mnohé se již však podařilo. Šéfredaktor serveru helpnet.cz Jaroslav Winter, který sám je nedoslýchavý, ocenil, že Česká unie neslyšících, jež zajišťuje simultánní přepisy mluveného slova, poprvé dostala finanční dotaci v dostatečné míře. Od září 2008 se uskutečnilo již 1536 online přepisů, z toho 64 u soudních řízení (přepisovatel prostřednictvím tabletu či mobilu zajistí na dálku přepis mluveného, což je neocenitelné pro kontakt sluchově postižených s úřady a lékaři).

»Nevíme o případu, kdy by sluchově postižený požádal o přepis u soudu a nebylo mu vyhověno,« podělil se Winter o dobrou zprávu. Letos již proběhlo 402 online přepisů, které jsou k dispozici zákazníkům 127 poboček pracovišť Poštovní spořitelny a Era finančních center. Technika však dnes již umožňuje převod mluvené řeči přímo do textové podoby, což demonstroval Pavel Barták ze společnosti Newton Technologies. Jejich produkty je vybaven např. resort justice, ale i další státní instituce.

Množina sluchově handicapovaných je různorodá. Patří do ní nedoslýchaví (s různými stupni poškození sluchu), ohluchlí, lidé, kteří se bez sluchu již narodí. Ti si osvojují odmala jako mateřštinu znakový jazyk, jenž je svébytným jazykem jako každý jiný, s vlastní gramatikou. »Český jazyk je pak pro nás cizím jazykem,« vysvětlil Vysuček.

Ještě více titulkování

Významný prostor věnovali účastníci tiskové konference zdůraznění nutnosti skrytého titulkování televizních pořadů, což je služba zajišťovaná ze 75 % veřejnoprávní televizí. Jak uvedla Anica Dvořáková, předsedkyně Českého klubu ohluchlých, televize a tisk je pro ohluchlé »oknem do světa«, proto by mělo být otitulkováno pořadů co nejvíce.

Například britská BBC má stoprocentní titulkování. »ČT se má čím pochlubit, ale proč není větší upozornění, aby diváci věděli, kde mohou sledovat skryté titulky?« poznamenal Winter s tím, že by možnost sledovat pořad s oční oporou v textu (přes číslo teletextu 888) jistě přivítalo mnohem více diváků, nejen sluchově handicapovaní.

Jak přistupovat ke sluchově handicapovaným? Navázat oční kontakt, nekřičet, nýbrž srozumitelně artikulovat, a i když je se sluchově postiženým doprovod, obracet se zásadně na tohoto člověka. Nutné je také kontrolovat míru porozumění.
Celý program Týdne komunikace na www.orbipontes.cz.

ilustrační foto: Flickr.com

Haló noviny

Buďte první, kdo vloží komentář

Přidejte odpověď

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.